Friday, March 26, 2010

The Easiness of English Girls

So why is it that English girls are seen as slutty or easy when abroad? Well, taking France as my example I will look at the clothes first. Someone’s French housemate went out in a dress which ended above the knee and was worried it was too short. The general feeling of the French when they visit England is that about 90% of the girls are prostitutes. Short skirts are not worn by the French! There are some rare occasions when you will see a pair of legs on show, but the girl is normally accompanied by a boyfriend. When it gets colder you also see more skirts, normally just with sheer tights underneath. And they think the English are stupid!

Bright colours are also more readily worn by the English, something which is simply not allowed in French society, god only knows how H&M survives in France. Black is the colour of choice, teamed with a dark blue jean and sometimes other colours on the neutral spectrum such as white, beige, cream and grey. Just to mix things up a bit. Brighter colours attract the eye of the prowling French man who sees it as a mating symbol in a very ‘discovery channel’ ‘this is how the female bird attracts the male’ way.

Another possibility is that when English girls can speak a bit of French (and actually decide to talk to the locals rather than sticking with the comfort zone of people they know speak English), some of the things we do and say confuse the French and are not translatable. Flirting for example, is in France, always a sign of attraction, you can’t flirt with your friends. Just accept this and don’t try to explain it, I doubt you’d get anywhere. English words can be said with a French accent if we don’t know the translation, in the hope of it being a French word too. Sometimes it is, and the conversation carries on without anyone knowing you were just guessing. Sometimes it isn’t and everyone stares and says ‘quoi?’. Sometimes it is a French word but means something completely different. Like when I said ‘je suis excité’ when talking about the festival of lights. Well, it is a French word, and to some degree I suppose it does mean ‘excited’, just... over excited. I had actually said that I was turned on by a light festival. Not the sentiment I was trying to convey. It is also too easy to mis-conjugate verbs. Such as the word bisou which means kiss. Embrasser also means kiss. So does baiser, in certain contexts. Not when you are trying to say ‘I kissed him last night’. If you used ‘baiser’ as a verb in that context, it would be a colloquial way of telling everyone that you slept with him last night. And so voila! A reason that all English girls are seen as easy. Even if they’re not.

No comments:

Post a Comment